BOBO BO BO BO BO BOBO好像炸弹
其实是饽饽……再不出嫁就要馊了
窝窝头~
对,就是窝头的意思……是这意思吧?
高粱窝窝头玉米窝窝头
没错
吃过么
我记得毕业前儿看校园网上新闻,“今年我校XX系XX专业毕业生成了招聘会上的香饽饽……”之类
从此知道了饽饽这个词。。。
飞机是馊饽饽
可怜啊
是窝窝 喔喔窝窝 喔喔窝窝~~
饽饽到底是一种什么东西?馒头还是包子?
希望他香起来,这样就可以引来蝴蝶了。
慈禧太后也喜欢吃窝窝头
可以百度下图片
吉:饽饽在各地所指不一样,在老北京是饺子的意思
“煮饽饽”
窝头是北京城妇女的必修技能,从皇后到贱民之女都会
说到开心网
不得不转下飞机的日记呢
那个,可以问一个问题吗?
【原句】あの、ひとつ聞いてもいいですか。
【读音】あの、ひとつきいてもいいですか。
【解说】在引出自己想问的问题的时候可以使用这句话,要是关系比较亲密的也可省略为“一つ聞いていい?”。那别人问你,你怎么回答呢?
完整版:何でしょうか。
简体版:いいけど(、なぁに)?
鸟作为宅,不得不抽风(私の日本語わ下手です。)
阿虚:あの、ひとつ聞いてもいいですか。
朝比奈:ごめ、禁止事項。
真嗣:あの、ひとつ聞いてもいいですか。
凌波:……
夏目贵志:あの、ひとつ聞いてもいいですか。
斑:玲子!
keroro军曹:あの、ひとつ聞いてもいいですか。
tamama二等兵:何~军曹さん?
dororo兵長:あの、ひとつ聞いてもいいですか。
keroro軍曹:ケロケロケロケロケロケロケロケロケロ
giroro伍長:ギロギロギロギロギロギロギロギロギロ
kururu軍長:クルクルクルクルクルクルクルクルクル
tamama二等兵:タマタマタマタマタマタマタマタマタマ
dororo兵長:T-T
真嗣:あの、ひとつ聞いてもいいですか。
明日香:あなだバガ?
真嗣:ご、ごめ。
真嗣:あの、ひとつ聞いてもいいですか。
葛城:はい、真嗣君?
真嗣:あの、ひとつ聞いてもいいですか。
渚薰笑顏:はい、真嗣君。
真嗣:あの……
渚薰笑顏:真嗣君……
真嗣和渚薰……
