下水道的美人鱼
....本来想打下辈子,下坡路,不过后来觉得没新意,太好接,就百度搜了下"下"字...
下水道的美人鱼
....本来想打下辈子,下坡路,不过后来觉得没新意,太好接,就百度搜了下"下"字...
观众3号 发表于 2009-6-18 16:43 http://www.jojo-china.com/gp/static/image/common/back.gif
搜什么不好居然搜到这个恐怖片……
愚不可及
我还以为猫骂号3神搜到恐怖片是愚不可及 吓到...
岌岌可危
将进酒 杯莫停
Tomoe 发表于 2009-6-18 15:25 http://www.jojo-china.com/gp/static/image/common/back.gif
我怎么记得是qiang进酒吖。。。。
下面的都歪了
威逼利诱
PS:豚鼠系列基本看完~
誘~誘~CHECK IT OUT~= =
以"奧"音當結尾吧~~~!!
(這就是歪嗎!???)
我在這論壇才懂!
out-of-coart settlement
我金山了
Montreal
这是我唯一能想到的发音相近的单词了(因为接替蒙特利尔博览会队的华盛顿国民正和洋基比赛ing,目前直播呢。。。不过现在下雨说是要延迟到3点~)
没人知道我说什么也没关系,成语接龙继续可接回汉字 蒙特利尔用“尔”
如果还想继续E文的话REAL也可以接,如realign,之后就可用lign接,lignXXX(我见过的,不过单词不记得了。。。。),我发明的这个接龙好有难度吖~单词量大的人可玩,我可以找字典陪玩。如果不行还是用“L”接好了
如果搞的更KUSO的话,就接 “真”
我好喜欢这个冷笑话吖!!!(我单词有没有拼对吖,我要找字典~啊啊啊3点了!!关注比赛去)
reallife show
"wow" is a niceonline game!
(其實我不知道對不對?英文很弱呀我~歡迎指導正確答案)
你们用中文回来好不好,欺负我这英文盲吗?
game over
后面用恶的音好了.
revolution
按词来?那就over the ranbow
英语都出来了……你们太能歪了……
我要正过来:
神鬼莫测
测试深浅
我也可以借住的吗?
潜(or乾)龙勿用
有秘书在 我很恐慌T_T
